中国的“声音”《虎口脱险》不仅是中国译制电影的经典之作 ,也是上海电影译制厂的巅峰作品之一 ,从翻译到配音 ,集中了当时上译厂的精英人才。在《我的配音生涯》一书里 ,苏秀特地写到了《虎口脱险》的剧本翻译徐志仁 ,认为在他的出色翻译之下 ,很多对白就像相声一样——“老徐翻译的《虎口脱险》 ,真是异常精彩。如果不是老徐的台词翻译得那么有味儿 ,演员也不可能表达得那么生动、诙谐。” ,

相关热播

扫描二维码在手机上观看此影片

支付宝扫一扫,天天领红包!最高99元!

喜欢请分享给你的小伙伴!
请记住本站:www.shqpjyzl.com

最近更新  -  反馈留言  -  百度sitemap  -  谷歌sitemap  -  必应sitemap  -  搜狗sitemap  -  奇虎sitemap  -  神马sitemap

若本站收录内容无意侵犯了贵公司版权,请给网页底部邮箱地址来信,我们会及时处理和回复,谢谢合作。

站长邮箱:[email protected]

Copyright © 2021 www.shqpjyzl.com Inc. All Rights Reserved.

绿色 黑色 黑金 透明 橙色 蓝色 粉色 红色